Talk Telugu Easy
Full disclosure: I just edited "its" to the second "Sanskrit", as editing "its" to Telugu produces a nonsensical result. But that was an edit of clarity, not of fact. Is Bengali a daughter language of Sanskrit in which case, the Bengali page needs to be changed or not in which case, the Telugu page needs to be changed?
I know almost nothing about Bengali, Telugu, or Sanskrit. Would someone who does please make the appropriate edit of fact on the one page or the other? Cross-linking from the Bengali language talk page to here. Thisisnotatest talk , 23 August UTC. I have just added archive links to one external link on Telugu language. Please take a moment to review my edit. I made the following changes:. When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know. As of February , "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot.
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete the "External links modified" sections if they want, but see the RfC before doing mass systematic removals. William : I am afraid this revert , with the edit summary, " You think a referenced source from Archaeological Survey of India takes higher precedence than an unknown author from s.
Rather have both. I have deleted this material here , because it has nothing to do with etymology of the word Telugu. Only the etymology should go into this section. The supposed capital of Trilingadesham is completely irrelevant to this section.
Telugu & English Conversation Practice Lessons - fyvowojo.ml
The etymology of Telugu is not certain. Some historical scholars have a suggested a derivation from Sanskrit trilinga, as in Trilinga Desa, "the country of the three lingas". I am sorry the signature thing is something I will learn, for now I will let the Bots do it. It is my intention, to replace the file File:Telugu consonants. The new file has many advantages over the other one.
Further, its glyphs are clear owing to its font: the glyphs of the other image appear to me childish. Lastly, and most importantly, the existing file is low resolution, and changing low resolution raster images to vector images is a long term goal of the project see c:Commons:Transition to SVG. I would like to seek consensus for this change, as I am not a native Telugu speaker and I would like one to check over the chart before I replace it across Wikipedia. One final request. With that, I would be fully satisfied, unless Ogress has any other recommendations.
To IP users User I am willing to soften my stance, but you have to be willing to meet me in the middle for this to work.
I can see that Iravatham Mahadevan is more well known than I thought: your citing of a The Hindu article rather than a research paper obfuscated his credibility. As you likely know, the modern day script that Indus script became is highly politically sensitive in India. If you don't know, read . I cannot allow you to add that "Indus became Telugu" without also mentioning the other theories, or perhaps this wording:.
Iravatham Mahadevan has linked the Telugu script with Proto-Dravidian and the Indus script , but others disagree, and which modern Indian script, if any, the Indus script became remains an open question. WP:Consensus is the cornerstone of Wikipedia. If you continue to refuse to discuss it and keep your "my way or the highway" attitude, you are risking being blocked or the page being reprotected. Prior content in this article duplicated one or more previously published sources. Copied or closely paraphrased material has been rewritten or removed and must not be restored, unless it is duly released under a compatible license.
For more information, please see "using copyrighted works from others" if you are not the copyright holder of this material, or "donating copyrighted materials" if you are. For legal reasons , we cannot accept copyrighted text or images borrowed from other web sites or published material; such additions will be deleted. Contributors may use copyrighted publications as a source of information , and, if allowed under fair use , may copy sentences and phrases, provided they are included in quotation marks and referenced properly.
The material may also be rewritten, providing it does not infringe on the copyright of the original or plagiarize from that source. Therefore, such paraphrased portions must provide their source. Please see our guideline on non-free text for how to properly implement limited quotations of copyrighted text. Wikipedia takes copyright violations very seriously , and persistent violators will be blocked from editing.
- Ray Bradbury Stories Volume 2.
- Media Pluralism and European Law (Information Law Series).
- Talk:Telugu proverbs?
- Stundeneröffnungsrituale: Eine Forschungsarbeit (German Edition)?
While we appreciate contributions, we must require all contributors to understand and comply with these policies. Thank you. Update on: Requires Android: Android 4. Learn Hindi through Telugu 7. Learn Hindi through Telugu 6. Similar to Learn Hindi through Telugu. More From SilverParticle Solutions. HiNow Video Chat 3. Banggood 6.
PixelLab 1. X-War:Clash of Zombies 3. Mango Live : Latest Version 1. Garena Speed Drifters 1. This is used in the context of someone daydreaming about things that are so far ahead in time and nowhere in immediate sight.
- Learn Hindi through Telugu.
- Useful phrases in Telugu.
- Abhandlung über die Zwei-Faktoren-Theorie von Herzberg (German Edition)?
- Let us speak in Telugu.
- Learn English Through Telugu - PDF Drive.
- Learn Hindi through Telugu.
Someone who is dreaming the future a son's name , but doesnt have the minimum requirements a pregnant wife. Literally, this proverb means unreachable grapes are sour. It is similar to the proverb "The grapes are sour, said the fox, when he could not get at them". This can be used in context when a person fails to achieve something and he says it was not worth it. Literally, this proverb means - a person who answer's is taken for granted by the person who question's him.
This can be used in the context of a person who asks too many questions to others. Literally, this proverb means-forest lit with moonlight. This is used in context of something very precious is provided when there is no one to benefit out of it. Literally this proverb means that "Obstacle in starting of a work". This is used when an obstacle occurs at the very beginning stage of a work. Translating literally it means " Why speaking truth makes angry". This is used when some one gets angry by listnening a truth. Literally, this proverb means decorate your house until there is light.
It can be used in the same context as of the english proverb "Make hay while the sun shines". It literally means, "a braying donkey disturbs eating donkey". It refers to one who disturbs others meaninglessly. These are the proverbs used in the Regions of telegana and Andhra Pradesh mainly in villages, with a different dialect of Telugu language. Context : If someone does something as charity, what is done as charity is used for wrongful purpose.
Meaning : If you drink milk sitting under a palm tree, people will assume you are having toddy palm wine. Both mean - as is mother, so is daughter. Mana back mana gurinchi bad ga matladi msns mundu navvuthu matlade vallani amantaru Contents. Category : Pages needing translation. Namespaces Page Discussion.